音樂模式 電郵登入 服務器登入 個人空間 最新帖子 精华区 論壇服務 会员列表 统计排行 搜索 帮助
  • 4974阅读
  • 5回复

植田佳奈网站上的一段日记,比较有意思

楼层直达
级别: 大天使
发帖
204
黑猫货币
370
由衣威光
0
黑貓饭卡
0
http://blog-edge.com/uedakana/



久しぶりにテレフォンショッピングしました。
いや・・・、ただたんに通販雑誌の商品を電話注文しただけなんだけどね・・・。

つくづく、実感。
ショッピングはネットに限ります。

「商品番号は?」
「○○の79」
「○○の74」
「えと、○○79なんですが」
「失礼しました。○○74」
「いや、だから、○○79です・・・」
「あ、○○74」
「・・・・・・」

てことが、数回。

「お名前は」
「あ。植田」
「ウメダ・・・」
「いえ、ウエダ」
「失礼しました、ウメダ」
「いえ、だから。植田」
「あ、植田様。漢字は普通のウエダでよろしいですか?」

普通ってなんじゃい!!!

「あ、と。植木の『植』です。植物の」
「はい、普通の上」
「いや、あの、植木の」
「上下の・・・」

人の話を聞けーーーーーー!!!!!

てな感じで、注文だけで10分もかかったわ。
ネットだったら、3分ですむのにさ!!

あー、もう2度と電話なんかしない!
もしくは、私に注文とらせろ!!


每次看都想笑..
级别: 大天使
发帖
272
黑猫货币
395
由衣威光
395
黑貓饭卡
0
只看该作者 沙发  发表于: 2006-04-06
对方到底是何方神圣,现在的社会里这样的人才越来越少了。
级别: 大天使
发帖
198
黑猫货币
387
由衣威光
0
黑貓饭卡
0
只看该作者 板凳  发表于: 2006-04-06
對方真厲害, 可以把別人說的東西完全搞錯=口=;;;(大汗
级别: 黑猫使徒
发帖
462
黑猫货币
175
由衣威光
385
黑貓饭卡
0
只看该作者 3楼 发表于: 2006-04-08
這真的蠻有趣的說
不過就某方面而言
對方未免也太強了吧~
能把植田講的完全弄錯
级别: 大天使
发帖
115
黑猫货币
359
由衣威光
0
黑貓饭卡
0
只看该作者 4楼 发表于: 2006-04-18
不太明白..希望有高手翻译下

级别: 黑猫使徒
发帖
1188
黑猫货币
7
由衣威光
1219
黑貓饭卡
0
只看该作者 5楼 发表于: 2006-04-19
话外:有传说和田村不和,有这事情么?
夜神快手获得,追加二代目一只...;推倒用意
间歇性会手滑
快速回复

限255 字节
 
认证码:
验证问题:
上一个 下一个